声の短問短答【続編】370


「洋画のアフレコの良いところって?」

外国映画における吹き替えの利点は、耳から入る母国語(ここでは日本語)ゆえ、字幕を目で追って観るより、はるかにスムーズに感じ入ることができます。
とくに最近のアフレコ録音技術と声優の質が優れているため、新たな芸術作品と言っても過言ではありません。
つまり、DVDやBlu-ray Discを買えば、字幕のオリジナル作品と、吹き替えのアレンジ作品の、二つが楽しめるわけですよ。
一枚で二度おいしい・・・

e0146240_13451453.jpg





~映画ってサイコー!~






~重要なお知らせ~ ●外喉頭から考究する発声の理論と技術は日々進化しています。この記事は掲載時の情報であり、閲覧時点において最新・正確・最良でない可能性があります。すべての記事の内容に関し、一切の責務を負いません。●記事の内容は万人に適合するものではないため、当サロンの施術に関し、記事の内容通りの効果や結果は保証も確約もしておりません。〔当サロンでは役立てないと判断された場合、理由を問わず施術をお断りします〕●声や喉の不調は、最初に専門医の診察を受けてください。歌唱のトラブルは、最初にボイストレーナー(音楽教師)にご相談ください。





by aida-voice | 2015-11-12 13:49